Tales from Ovid

Tales from Ovid When Michael Hofmann and James Lasdun s ground breaking anthology After Ovid also Faber was published in Hughes s three contributions to the collective effort were nominated by most critics as o

  • Title: Tales from Ovid
  • Author: Ovid Ted Hughes
  • ISBN: 9780571191031
  • Page: 130
  • Format: Paperback
  • When Michael Hofmann and James Lasdun s ground breaking anthology After Ovid also Faber was published in 1995, Hughes s three contributions to the collective effort were nominated by most critics as outstanding He had shown that rare translator s gift for providing not just an accurate account of the original, but one so thoroughly imbued with his own qualities that itWhen Michael Hofmann and James Lasdun s ground breaking anthology After Ovid also Faber was published in 1995, Hughes s three contributions to the collective effort were nominated by most critics as outstanding He had shown that rare translator s gift for providing not just an accurate account of the original, but one so thoroughly imbued with his own qualities that it was as if Latin and English poet were somehow the same person Tales from Ovid, which went on to win the Whitbread Prize for Poetry, continued the project of recreation with 24 passages, including the stories of Phaeton, Actaeon, Echo and Narcissus, Procne, Midas and Pyramus and Thisbe In them, Hughes s supreme narrative and poetic skills combine to produce a book that stands, alongside his Crow and Gaudete, as an inspired addition to the myth making of our time.

    • Tales from Ovid >> Ovid Ted Hughes
      130 Ovid Ted Hughes
    • thumbnail Title: Tales from Ovid >> Ovid Ted Hughes
      Posted by:Ovid Ted Hughes
      Published :2019-06-09T10:26:23+00:00

    2 thoughts on “Tales from Ovid

    1. Publius Ovidius Naso 20 March 43 BCE CE 17 18 , known as Ovid v d in the English speaking world, was a Roman poet best known for the Metamorphoses, a 15 book continuous mythological narrative written in the meter of epic, and for collections of love poetry in elegiac couplets, especially the As Love Affairs and Ars Amatoria Art of Love His poetry was much imitated during Late Antiquity and the Middle Ages, and greatly influenced Western art and literature The Metamorphoses remains one of the most important sources of classical mythology.Ovid is traditionally ranked alongside Virgil and Horace, his older contemporaries, as one of the three canonic poets of Latin literature He was the first major Roman poet to begin his career during the reign of Augustus, and the Imperial scholar Quintilian considered him the last of the Latin love elegists He enjoyed enormous popularity, but in one of the mysteries of literary history he was sent by Augustus into exile in a remote province on the Black Sea, where he remained until his death Ovid himself attributes his exile to carmen et error, a poem and a mistake , but his discretion in discussing the causes has resulted in much speculation among scholars.Ovid s prolific poetry includes the Heroides, a collection of verse epistles written as by mythological heroines to the lovers who abandoned them the Fasti, an incomplete six book exploration of Roman religion with a calendar structure and the Tristia and Epistulae ex Ponto, two collections of elegies in the form of complaining letters from his exile His shorter works include the Remedia Amoris Cure for Love , the curse poem Ibis, and an advice poem on women s cosmetics He wrote a lost tragedy, Medea, and mentions that some of his other works were adapted for staged performance.

    2. Ovid's Metamorphoses can be a delight for anyone who loves classical mythology, a good complement to the versions of tales you learned from Bulfinch, Hamilton, the D'Aulaires, etc. Besides, Ovid gives you the sex and violence too, which those nice children's illustrated versions leave out.There are many translations of Metamorphoses available, but one I definitely would recommend is Tales from Ovid by Ted Hughes. As the title suggests, this is not a literal translation and does not contain every [...]

    3. I've not read any other translations of Ovid and I don't know Latin, so I have little choice but to take these selections from the Metamorphoses at face value.That value is very high: Hughes writes gripping, driving poetry that impatiently whips you along the narrative, with hardly a chance to catch your breathe sometimes. Faster paced than many a novel, there is no chance of being lulled to sleep by endless iambs here. Startling, powerful, often brutal metaphors pay no heed to shouts of "Anachr [...]

    4. Ted Hughes' translation/interpretation of some of the tales from Ovid's Metamorphoses is a really good example of the way translation is always an interpretation -- he's played to that, and used anachronistic images and modern language, and created something dynamic and energetic and entirely his. It's much like the way Seamus Heaney and Simon Armitage took Beowulf and Sir Gawain and the Green Knight and used their own dialects to flavour it, bringing in what felt appropriate to them and what mi [...]

    5. This is not really a "translation," since in rendering certain well known stories from the Metamorphoses into English Hughes makes up stuff out of thin air, sometimes quite a lot of material that is nowhere found in Ovid's Latin text. But why should that be a problem? This is a thoroughly enjoyable piece of work, one that effectively captures the essence of Ovid's brilliant style: the shifting narrative tones, authorial interventions, subtle (and not so subtle) ironies, and storytelling that is [...]

    6. Wat hou ik van deze verhalen. Sommige vertellingen herinnerde ik me nog omdat ik ze ooit als tiener uit het Latijn moest vertalen. Ik vertelde 3 verhalen - Phaeton, Callisto & Arcas en Echo & Narcissus- ook aan mijn zonen omdat ze zo mooi en magisch zijn. How I loved reading these tales. I remembered some of them because I had to translate them from Latin as a teenager. I told three stories - Phaeton, Callisto & Arcas and Echo & Narcissus - to my sons because they're so beautiful [...]

    7. Loved these. Greek and Roman myths are some of my favourite things to read. I don't know how much was Ovid's original and how much was Hughes' translation, but it felt like a perfect blending of the two.

    8. An interesting selection with a clear intent to arouse awe from the readers, while making them feel relieved to not have lived during antiquity.

    9. If I had picked up this book without ever having read the tales of Ovid, I might have enjoyed it merely for the fantastic stories of transformation, which are engagingly told in a rhythm that seemed more modern than timeless to me. But since I was already familiar with the tales, what really kept me turning the pages was Ted Hughes' creativity as a translator. Throughout the book there are passages that startled me with vivid imagery. His use of anachronistic language and concepts made me change [...]

    10. nothing against ted hughes, or ovid, but i just get bored after a while. partly because of all the long crazy greek names and the fact that i'm supposed to know who these people and places are, which i don't (and don't care to) and partly just because after the first couple it's really easy to see where things are going (or at least how things are going to get there). some of the stories work better than others callisto and arcas is pretty devastating, and tereus is amazing, and there are lots o [...]

    11. Having only previously read Ovid's love poems, I find this work illuminating. Here is his talent, his way with words, the reason for his legacy. My favorite quotes were:From the Age of Gold (in Four Ages)"Cities had not dug themselves inBehind deep moats, guarded by towers.No sword had bitten its own Reflection in the shield. No trumpetsMagnified the battle-criesOf lions and bullsOut through the mouth-holes in helmets."From the Age of Iron"Now sails bulged and the cordage crackedIn winds that st [...]

    12. As I was reading this, I kept taking pictures of some parts of the text and sending them over to some of my friends. At one point, one of my friend was like, "The f*** you're reading?" That is exactly how it feels to read this. Entertaining but insane. At least now I know where Shakespeare got his inspiration for Romeo & Juliet (read: Pyramus and Thisbe). There are some obvious anachronisms in Ted Hughes's translation but the whole thing flows better for it. I also don't think I would have g [...]

    13. i felt like the line and rhythm of the translation, or rather the poetry resulting from the translation, since i can't read latin, sagged a little in the middle before rebounding at the end. but yeah these are wonderful stories. they are themselves retellings and expansions of foundational myths, based on who knows what, then retold and expanded themselves, and constantly reborn and dismantledese versions bring across the insanity and magic of desire so well. also totally PG-13. hella people dyi [...]

    14. Hughes is one of the great English poets of the 20th century, a terrific translator, and an inventor of his own mythology. His selection from Ovid's masterpiece is no substitute for the full version, but it's a powerful, satisfying recapitulation of the most famous episodes.

    15. This is a selection of poems from Ovid's "Metamorphoses," and not the whole work. That said, Ted Hughes was a great poet in his own right and captures Ovid's flair and sardonic charm. Though there are complete translations of the "Metamorphoses" out there (including an excellent translation by Rolfe Humphries), this would be my first choice for someone wanting to get a good taste of Ovid.

    16. Myth can pretty much encapsulate everything through the device of archetypes - and that is what Ovid does. Then comes the psychological interpretation of Ted Hughes to elucidate and modernise these archetypes. These are tales of psychological metamorphosis - and probably my favourite book of poetry.

    17. *** First Read: Notes on April 2015Greek mythology is not an idle exercise of fancy and imagination. In its core, these are dark tales of how ancient people related their existential conditions among the order and chaos within and around them. Civilization has tamed some of horror of natural forces, yet much less has accomplished for the psyche. The psyche of extremes is always hovering around the air, ready to take its stake in each stage of human life. Greek myth has much to do with the drama [...]

    18. At the minute I'm trying to respond to Ovid, Metamorphoses, with my own poems, so it was great to read Hughes interpretation of Ovid, twenty four stories. And they included stories I know from Shakespeare, from Carol Ann Duffy The World's Wife, from Tales Of Ancient Greece by Enid Blyton which I read when I was younger and is my first reference point!I haven't read Ovid the original properly yet so where it becomes more Ted Hughes than Ovid I can't judge. But it was compelling reading, within a [...]

    19. I've only read a few excerpts from Metamorphoses before, but it's pretty obvious that these aren't very literal versions of the original stories. Hughes's translations are very loose, but he perfectly captures the beauty and horror of the myths. I still plan to read a complete translation, eventually, but I loved these. Some are well known, like "The Rape of Proserpina" or "Echo and Narcissus" but most of them I'd never heard of before. Some of my favorite quotes:from "Creation"“He conjured sp [...]

    20. It was Dante's Inferno that first led me to Ovid's Metmorphoses: tales that explore the ways in which the violent passions of the soul apply pressure to the body until it changes shape. In Dante's Hell, shape-changes are governed by divine justice--punishments fitted to the sinners' crimes--but Ovid's world is governed by the gods' caprice, punishing, rescuing, rewarding and destroying sinners and victims alike. It is hard to say which is the more true depiction of the way we live, but reading O [...]

    21. This is not so much a translation of twenty-four tales from Ovid's Metamorphoses as a transformation of them, and a brilliant one. Sinewy and exciting, it's hard to imagine a more vital gateway to classical mythology, or a more thrilling example of modern narrative verse. Hughes works with language that is both familiar (I found only a couple of words that were new to me in the whole book) and reinvigorated. Sometimes this is done by stunning but never jarring imagery - the "nuclear blast / Of [ [...]

    22. I really enjoyed it as I have an interest in Greek and roman mythology. During the process of reading I had many complaints against the action of the men and woman in this book and the actions they took for love or revenge.I really enjoyed the transitions from each story that Ted Hughes has used from the original because It made it easier to keep on reading as opposed to reading just one story and leaving it at that. I also enjoyed the stories that I have read in other texts such as many of the [...]

    23. Tales from Ovid was a surprisingly enjoyable collection of stories. I enjoyed reading about how the Roman gods and the demi-gods interacted with the characters in the myths. One of the things that I believe made many of the stories more significant is how most of them had morals and alternate meanings in them, even if I missed some of them. I don't have a huge amount to say on Tales from Ovid because each story was different. In a few of the stories/myths I was a little confused as to who was do [...]

    24. I never knew Ovid could be so enthralling. Ted Hughes has done a magnificent job of translating/interpreting these stories for the modern reader. One of the more standard translations of "Metamorphoses" was required reading in my first year of college, and oh, what a dreadful slog it was. But I've been taking a Teaching Company course on Greek mythology and wanted to brush up, see how Ovid compared to Hesiod's Theogony too. Dreading the effort, I went to the library and found this wonderful book [...]

    25. Hughes brings his typical style to these myths; an intense, peering, pondering vision - resonant, soaked in blood and perhaps a little lugubrious. It's better written, more insightful, more immersive and more readable than perhaps any other volume of mythology i've read. I think I would have enjoyed it more if it had been written with a lighter tone. On the other hand, as it was a transcription of Greek Myths by a poet known for his seriousness who happened to be dying of cancer at the time, I g [...]

    26. Using Hughes' Ovid as a wonderful base while i dive in and out of Charles Martin's translation (Norton critical), which is rather hefty. Each time I return to the larger volume I wish Hughes had translated more than the 24 tales presented here. But maybe its size is a strength, giving us a glimpse into what Hughes thought were the tales that excited readers the most. I hope that others appreciate its beauty and that it also inspires readers who were struggling with or unaware of Ovid to maybe gi [...]

    27. After "The Odyssey" (and a scattering of mention of myths in my childhood) I was really keen to get into "Tales from Ovid". A much more vicious pantheon of gods take the forefront here in the tales of sex, scandal, blood and betrayal. An absolutely riveting collection of tales that I found surprisingly easy to read (I was expecting a more Odyssey-like delivery). I think that before reading this anthology, it is important to know a little bit about Ovid and the times he lived in - so I would advi [...]

    28. Vivid and powerful. Great poetry."You forget the hard face of the futureWith its hungry mouth and its battle cryThat waits behind the time of plentyHungry for all you have,And that massacres for amusement, for thrills.You forget the strangers that are not friendly.They will lift off your roofs and remove your walls like driftwoodAnd take all you have,Leaving you hugging the burnt earth." Bacchus and Pentheus

    29. As I've never read any other version of Ovid's classic, I can't comment on Hughes' faithfulness to the original, but if you like your poetry rip-snorting, earthy, sensual, blood-warming, soul-stirring, this is the book for you. I've read a lot of Hughes' work, and I think this is his greatest poetic legacy.

    30. I really enjoyed the way that the translator used a more modern form of poetry to make the stories flow. It was much easier to read that way, and the theme of metamorphoses was able to shine through when it was uninhibited by flowery language.

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *